The Day “Rage Bait” Became “Angry Fish”: A Lesson in Why Context Matters
Rage bait may be Oxford’s Word of the Year, but the moment you try to translate it, everything falls apart – fast. What sounds perfectly normal in English turns bizarre, even unsettling, once other languages take the metaphor literally.
By Sheridan Orr, CMO

Table of Contents
Two Words, Two Worldviews
The Punchline
Because if you don’t translate the mindset behind the metaphor, you’re not communicating at all -you’re just feeding anger to the fish.
Discover More
-
Why “Just Use an LLM” Breaks Down in Real Customer Support
Every enterprise exploring AI for customer support eventually arrives at the same fork in the road. One path leads toward building something internally with a model like Gemini or ChatGPT. The other relies on whatever translation capability is already bundled inside the CRM or CCaaS platform. Engineering teams assume the problem is mostly API calls…
-
You’re Solving the Wrong Problem
You have done the right things. You built the training programs. You created escalation paths. You brought in consultants and rolled out resilience curricula and made sure every agent knew what to do when a customer crossed the line. The intentions were good. The investment was real. And your burnout rate is still 59 percent.


